会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图- 投递课件 亲爱的老师,您辛苦了!课件基地免费为您下载各科课件!
当前位置:主页 > 作业帮帮 > 正文

王安石《游褒禅山记》原文及翻译

时间:2019-03-22 15:30 来源:未知 作者:课件基地 阅读:

原文:褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址而卒葬之;以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者褒之庐冢也。距其院东五里所谓华山洞者以其乃华山之阳名之也。距洞百余步有碑仆道其文漫灭独其为文犹可识花山。今言华实盖音谬也。

译文:褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当 初在这里筑室居住,死后葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山。现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍。距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而得名。距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀,模糊不清了,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出花山的字样。现在将读为华实,大概是读音上的错误。

原文:其下平旷有泉侧出而记游者甚众所谓前洞也。由山以上五六里有穴窈然入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:不出,火且尽。遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

译文:由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,叫做前洞。经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便感到寒气逼人,询问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头,这是人们所说的后洞。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个怠惰而想退出的伙伴说:再不出去,火把就要熄灭了。于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。在这时,我的体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔自己跟他出来,而未能尽享游洞的乐趣。

原文:于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽往往有得以其求思之深而无不在也。夫夷以近则游者众;险以远则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观常在于险远而人之所罕至焉故非有志者不能至也。有志矣不随以止也然力不足者亦不能至也。有志与力而又不随以怠至于幽暗昏惑而无物以相之亦不能至也。然力足以至焉于人为可讥而在己为有悔;尽吾志也而不能至者可以无悔矣其孰能讥之乎?此余之所得也。

译文:于是我有所感慨:古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考得深邃而且广泛。平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人就少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻僻远、少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到达的。有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所怠惰,到了那幽深昏暗、令人迷乱的地方却没有外物来帮助他,也不能到达。可是,力量足以达到那里(而未能达到),在别人看来是可以讥笑的,对自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,难道谁还能嘲笑他吗?这就是我这次游山的收获。

原文:余于仆碑又以悲夫古书之不存后世之谬其传而莫能名者何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

译文:我对于那座倒地的石碑,又因此感叹那些古代刻写的文献未能存留,后世以讹传讹而无人说清其真相的事,哪能说得完呢?这就是探求学问的人不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。

原文:四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国安平父,安上纯父。至和元年七月某日,临川王某记。

译文:同游的四个人是: 庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父;我的弟弟安国,字平父;安上,字纯父。至和元年七月,临川人王安石记。

(责任编辑:课件基地)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%